Difference between revisions of "Meta:Translation/es"

From Synfig Studio :: Documentation
Jump to: navigation, search
(Meta:Translation/es)
 
 
Line 1: Line 1:
 +
== Comenzando a traducir ==
 
Para traducir una página debes crear otra con el mismo título que la original en inglés añadiendo / y el código de dos letras correspondiente a tu idioma como sufijo. Por ejemplo, la traducción rusa de  la página Doc:Getting_Started es Doc:Getting_Started/ru y la española Doc:Getting_Started/es.
 
Para traducir una página debes crear otra con el mismo título que la original en inglés añadiendo / y el código de dos letras correspondiente a tu idioma como sufijo. Por ejemplo, la traducción rusa de  la página Doc:Getting_Started es Doc:Getting_Started/ru y la española Doc:Getting_Started/es.
  
Cuando traduzcas un texto en el cuerpo de una página, por favor, no cambies los enlaces, déjalos apuntando a las páginas en inglés. Los enlaces irán automáticamente a las páginas en su idioma correspondiente si están traducidas, o a la página escrita en inglés si aún no hay traducción. Por favor, no te olvides de actualizar tus traducciones cuando cambie la página original en inglés. No añadas tu propio material a la página traducida: añádelo primero a la página oficial en inglés.
+
== Manejando los enlaces ==
 +
Cuando traduzcas un texto en el cuerpo de una página, por favor, no cambies los enlaces, déjalos apuntando a las páginas en inglés. Los enlaces irán automáticamente a las páginas en su idioma correspondiente si están traducidas, o a la página escrita en inglés si aún no hay traducción.  
 +
 
 +
== Manejando los cambios ==
 +
Por favor, no te olvides de actualizar tus traducciones cuando cambie la página original en inglés. No añadas tu propio material a la página traducida: añádelo primero a la página oficial en inglés.
 +
 
 +
== ¿Formal o Informal? ==
 +
Si el idioma en que se traduce permite maneras formales e informales de comunicación con el lector, siempre es preferible utilizar la informal.

Latest revision as of 23:03, 18 November 2010

Comenzando a traducir

Para traducir una página debes crear otra con el mismo título que la original en inglés añadiendo / y el código de dos letras correspondiente a tu idioma como sufijo. Por ejemplo, la traducción rusa de la página Doc:Getting_Started es Doc:Getting_Started/ru y la española Doc:Getting_Started/es.

Manejando los enlaces

Cuando traduzcas un texto en el cuerpo de una página, por favor, no cambies los enlaces, déjalos apuntando a las páginas en inglés. Los enlaces irán automáticamente a las páginas en su idioma correspondiente si están traducidas, o a la página escrita en inglés si aún no hay traducción.

Manejando los cambios

Por favor, no te olvides de actualizar tus traducciones cuando cambie la página original en inglés. No añadas tu propio material a la página traducida: añádelo primero a la página oficial en inglés.

¿Formal o Informal?

Si el idioma en que se traduce permite maneras formales e informales de comunicación con el lector, siempre es preferible utilizar la informal.