Traduction

From Synfig Studio :: Documentation
Jump to: navigation, search
(translation --> to be revised)
 
m (Prendre en main les Changements: bold own work)
 
Line 38: Line 38:
  
 
== Prendre en main les Changements ==
 
== Prendre en main les Changements ==
S'il vous plait, n'oubliez pas de mettre à jour votre traduction si la page original en Anglais change. N'ajoutez pas votre propre travail dans la page traduite - ajoutez le dans la page anglaise en premier.
+
S'il vous plait, n'oubliez pas de mettre à jour votre traduction si la page original en Anglais change. '''N'ajoutez pas votre propre travail dans la page traduite - ajoutez le dans la page anglaise en premier'''.
  
 
== Formel ou Informel ? ==
 
== Formel ou Informel ? ==

Latest revision as of 11:38, 14 January 2016

Navigation Navigation:  <<Documentation Rédacteur>>


Pour bien démarrer

Pour traduire une nouvelle page, vous avez juste besoin de la créer avec le nom de la page original en ANGLAIS en y ajoutant / et le code formé de deux caractères correspondant à votre langue comme suffixe. Par exemple, la traduction Russe pour la page Doc:Getting_Started est Doc:Getting_Started/ru et la traduction Espagnol sera Doc:Getting_Started/es (pour ajouter des pages référez vous à la première page de la documentation Rédacteur)

Liste des langues supportées:

  • ar Arabe
  • bg Bulgare
  • br Breton
  • ca Catalan
  • cz Tchèque
  • de Allemand
  • dk Danois (Danemark)
  • en Anglais
  • es Espagnol
  • fa Persan
  • fi Finnois
  • fr Français
  • it Italien
  • ko Coréen
  • nl Néerlandais
  • pl Polonais
  • pt Portugais
  • ro Roumain
  • ru Russe
  • sv Suédois
  • zh-cn Chinois Simplifié
  • zh-tw Chinois Traditionnel

Si votre code de langue n'est pas correctement reconnue, merci de soumettre une requête sur ce fil de discussion.

Prendre en main les Liens

Lorsque vous traduisez le texte d'un corps de page, s'il vous plait, ne changez pas les liens - laissez les simplement pointer vers les pages Anglaises. Le logiciel wiki redirigeras automatiquement les lecteurs vers le traduction correspondante lorsqu'elle existe. Cependant vous pouvez utiliser le texte alternatif si la version anglaise vous redirige vers une page sans texte alternatif !

Prendre en main les Changements

S'il vous plait, n'oubliez pas de mettre à jour votre traduction si la page original en Anglais change. N'ajoutez pas votre propre travail dans la page traduite - ajoutez le dans la page anglaise en premier.

Formel ou Informel ?

Si la langue dans laquelle vous êtes en trains de traduire permet les manières formel et informel de parler au lecteur, nous préférons l'informel au formel.


Navigation Navigation:  <<Documentation Rédacteur>>