Difference between revisions of "Dev:Translation"

From Synfig Studio :: Documentation
Jump to: navigation, search
m (Updating Translations: transifex)
m (Translating synfig & synfigstudio: remove outdated sections. add few words about "new and update translation")
Line 5: Line 5:
 
Synfig and Synfigstudio are now translatable. We are using the standard gettext system and .po files. The [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html gettext manual] has lots of good advice for translators and programmers alike.
 
Synfig and Synfigstudio are now translatable. We are using the standard gettext system and .po files. The [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html gettext manual] has lots of good advice for translators and programmers alike.
  
When you are building the source, the build system will create a PO Template for both synfig (po/synfig.pot) and synfigstudio (po/synfigstudio.pot). If those files are missing, run "''make update-po''" in the po/ directories.
+
When you are building the source, the build system will create a PO Template for both synfig (po/synfig.pot) and synfigstudio (po/synfigstudio.pot).
  
== Online translation tool ==
+
= Online translation tool =
  
 
Synfig can be traduced online : https://www.transifex.com/projects/p/synfig
 
Synfig can be traduced online : https://www.transifex.com/projects/p/synfig
  
 
== New Translations ==
 
== New Translations ==
To start a new translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig
+
To start a new translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig .
 +
 
 +
If you don't already have a transifex account, signup has contributor, and join synfig project. Now, you can ask for a new language.
  
 
== Updating Translations ==
 
== Updating Translations ==
To update the translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig
+
To update the translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig .
 
+
== Editing tools ==
+
 
+
Any text editor (notepad/textedit/gedit/vi/emacs) will do (especially those with specific modes for PO files), but there are a few GUI tools that make the process easier for translators by integrating spell checking, dictionaries and so on:
+
 
+
* [http://kbabel.kde.org/ KBabel]: A KDE/Qt translation tool (now discontinued)
+
* [http://userbase.kde.org/Lokalize Lokalize] The successor of ''KBabel'', for KDE 4.x
+
* [http://www.khmeros.info/drupal/?q=en/download/Translation_Editor Pootling]: A cross-platform tool with some nice features
+
* [http://sourceforge.net/projects/gtranslator/ gtranslator]: a somewhat older tool for GNOME
+
* [http://www.poedit.net/index.php Poedit]: Poedit is cross-platform gettext catalogs (.po files) editor.
+
 
+
== Testing ==
+
 
+
To test your translation, save your po file as po/<languagecode>.po, edit configure.ac and add your language code to the ALL_LINGUAS variable (be sure that you are editing the one that is '''before''' AC_OUTPUT rather than adding a new one. Once you have done that, do autoreconf and make install again. Then run synfigstudio or synfig to see how the translations look. If you edit the translation again, you just need to run make install again, no need to autoreconf.
+
 
+
== Contributing ==
+
 
+
When your translation is satisfactory or you have an update to it, open a patch in the sf.net bug/patch tracker and we will add it to GIT.
+
 
+
== Updating to a new translation ==
+
 
+
If you're a regular user you simply follow the build instructions and you'll have a updated version of Synfig.  
+
  
Otherwise if you are a translator and have tested previously your own translation and have crated a patch that has been added to GIT, you should not update your synfig using your current configure.ac and <languagecode>.po files previously mentioned. If you update with those files currently modified by you you'll obtain a mix of both files (the current one that you have modified/created and the one coming from the last commit). It would produce configuring/building errors. To avoid that simply delete the configure.ac file (it would be restored correctly when git pull) and move, rename or delete the <languagecode>.po file. You'll obtain your own translated file from the current git branch.
+
If you don't already have a transifex account, signup has contributor, and join synfig project. Now, you can ask to join a language team.

Revision as of 16:06, 3 April 2014

 Warning This page contains outdated informations, check the forums

Translating synfig & synfigstudio

Synfig and Synfigstudio are now translatable. We are using the standard gettext system and .po files. The gettext manual has lots of good advice for translators and programmers alike.

When you are building the source, the build system will create a PO Template for both synfig (po/synfig.pot) and synfigstudio (po/synfigstudio.pot).

Online translation tool

Synfig can be traduced online : https://www.transifex.com/projects/p/synfig

New Translations

To start a new translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig .

If you don't already have a transifex account, signup has contributor, and join synfig project. Now, you can ask for a new language.

Updating Translations

To update the translation, use the online translation tool : https://www.transifex.com/projects/p/synfig .

If you don't already have a transifex account, signup has contributor, and join synfig project. Now, you can ask to join a language team.